日语问别人名字的句式(总共3个都写出来)和介绍自己的句式(也是3个都写...

问句 尊敬顺序↓→ 普通语: だれ(どなた、どちらさま...)ですか?相对尊敬用语: お名前は?お名前は何と言いますか?お名前は何とおっしゃいますか?MAX敬语:お名前を顶戴してもよろしいですか? お名...

三个很简单很简单的日语问题

1,当然不行。语序不对。你的日语有点中国式。而且4つ是讲东西的,而不是用来代表人数的。 2,用第一句好。用这个句型,来强调热度高,有热度的意思。可以翻译成:高烧38度呢。用です的句型才会别扭呢。 3,会社を休む是也是惯用词组。不能用に的。

请帮我翻译一下三个打问号的日语句子,谢谢!

其实这些话翻译出来也没什么用 这是在告诉你日语中自动词可以用来表示被动 这种句式很常见,如果你学到以后,学明白了,你就会充分的理解自动词在日语中的用法。 就像第一句中,当时に生まれながらにして 在他出生的时候 家业も身分も决まっていた.(他)的家业以及身份就已经被确定了 这里的没有使用传统的被动式句型,但是这里用了一个自动词 决まる. 这个决まる在句子中就表示一个被动的意思。 如果这句话不用决まる而换成他动词决める的话,这句话就得用传统的被动句型了。 这里需要强调的一点是,自动词,永远没有主观意识的意思表达,也就是说,他生下来以后自己的家业以及身份不是他所能决定的了的。所以这里用了自动词决まる.以后这种情况你会经常遇见。每一个动词,都有说话人的情感包含在里面。这样去理解自动词和他动词的话,就会容易的多。 不知道有没有帮到你 把后边两句也给你说一下把 2 武士的孩子是武士,农民的孩子是农民,他们的未来都是被定下来的 3 那周围的地区,住宅和工厂貌似被扩建了似的。

查看更多关于日语问别人名字的句式(总共3个都写出来)和介绍自己的句式(也是3个都写...的讨论

网站地图